圖書館

圖書分享(1)

所謂”三日不讀書,面目可憎”,忙著過農曆年和澳門旅行,差不多三個月沒看書,我的臉豈不是嚇死人?

到圖書館借了8本書,小説、散文、食譜、旅遊雜誌。。包羅萬有,回家才驚覺,其中兩本以前看過了,我懷疑自己患了輕微的老人癡呆症。

挺喜歡看蔡瀾的書,他的文章會讓人有繼續追看的衝動,欲罷不能。

從書中我才知道日本食肆分幾級,最低的叫”食堂”,高級一點的用英語叫”Restaurant”,而頂尖的就是”料亭”。

我也因此而認識北海道的Otaru小樽,一個被《情書》一片拍得極美,也是玻璃、電動琴和萬花筒的生産地,藝術氣氛濃厚,非常寧靜的小鎮。

我還學會一個駡人的字[BUSU]BU唸”布”,SU不能依照英語的”蘇”音,而要讀成”滋”。BUSU,丑女、八婆的意思。

除此之外,還上了一堂免費的日文課,了解”雪”字在日文組合裏的意義。

  1. 雪明道; 是夜間借雪光照亮了道路。
  2. 雪折; 樹枝被積雪折斷。
  3. 雪搔; 把雪、雪耙子。
  4. 雪國; 多雪的地方。
  5. 雪叩; 敲掉木屐齒上的雪。
  6. 雪達摩; 雪人,堆雪成達摩狀。
  7. 雪之下; 植物名,中文虎耳草。
  8. 雪肌; 積雪的表面,或作雪白的肌膚、美人的肌膚。
  9. 雪見燈籠; 一種三條腿的石刻燈籠,想個小亭子,在日本花園常見。
  10. 雪女、雪娘; 白衣女妖,多出現於日本版本的聊齋故事中。
  11. 雪姬; 白雪公主。
  12. 雪催; 天陰得要下雪的樣子。
  13. 雪化妝; 初雪。

很有趣吧!想看蔡瀾的文章嗎?不妨買/借一本他的書,或遊覽蔡瀾的Blog

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *