旅行的意義

泡菜。夏天。安妞哈謝哟(序)

從泡菜國回新,已經一個星期。

洗衣、熨衣、收拾。

睡覺。充電。睡覺。充電。

拜訪親戚、招呼朋友、派送手信。

學校假期即將結束,生活開始回歸正常。

8天的旅遊文,明天的體育城開幕禮,下週末的新謠聚會,不曉得何年何月才能完全上載。

DSCN0482r

DSCN0480r

感性的韓國導遊,讓我們離開時增添幾許不捨。

這幾天,思緒一直飄在泡菜國。

曾經一天三餐很害怕的泡菜,如今倒有點回味。

蘋果數天前出狀況,擱了許久,終於能一睹當時的點滴。

3000多張照片,承載超過3000多個愉快記憶。

泡菜、紫菜、人參、烤肉、壽喜燒。。

上車、下車、吃飯、小便、睡覺。。。

爬山、暴曬、風景、selfie。。

Check in、Check out、Check in。。。

安妞哈謝哟、甘啥哈密打。。

濟州島一間小咖啡館的牌子上寫道;旅行很浪漫。

的確,旅行何等浪漫。

大男人小足跡

愛同學校~中华文化浸濡游学活动-蘇州/上海(7)

Day 7(01.06.2014)Sunday

Morning: The Bund外灘 / Shanghai Science and Technology Museum 上海科技馆

Afternoon: Depart Shanghai for Singapore by Singapore Airlines

SQ835 : ETD-1910 hr / ETA-0030 hr + 1 Day

Shanghai Grand Metropark Jiayou Hotel上海佳友維景大酒店 

DSCN9231r

The Bund外灘

The Bund is one of the most recognizable architectural symbols of Shanghai. The word ‘bund’ derives from an Anglo-Indian word for an embankment along a muddy waterfront and that is what it was in the beginning, when the first British company opened an office there in 1846. Located on the west bank of a bend in the Huangpu River, the Bund became the site of some of the earliest foreign settlements after Shanghai was opened as one of five “Treaty Ports” in the Treaty of Nanjing that ended the Opium war in 1842. Because of its proximity to the “Yangtze River–the path into central China, Shanghai grew rapidly as the economic centre of foreign interests. Many buildings, constructed in various foreign styles, are well preserved in the Bund area, and western tourists will feel a sense of familiarity when strolling around the long street, which resembles those in European cities. This blending of eastern and western styles has given the Bund a reputation as a “World’s Fair of Architecture”.

外灘,上海的長廊,百餘年來,一直作為上海的象徵出現在世人面前。經過約一個世紀營建,在這僅有三里長的一條孤線上,鱗次櫛比的矗立起52棟各種風格的大夏。有美國式、法國式、西班牙式、希臘式、文藝復興式等。當年許多外國領事館、銀行、商行、總會、報社等都集中在這裡。從建築上看,這些具有西方復古主義建設風格的大樓,雖然不是出自一個設計師,但其建築格調基本是統一的,成為上海具有“萬國建築博覽”標誌性的建築群之一。

DSCN9236r

DSCN9235r

Lunch

DSCN9239r DSCN9240r DSCN9241r DSCN9242r DSCN9243r DSCN9244r DSCN9245r DSCN9246r

Shanghai Science and Technology Museum 上海科技馆

DSCN9247r DSCN9249r DSCN9252r

Shanghai Pudong International Airport上海浦東機場

DSCN9258r

DSCN9257r

DSCN9259r DSCN9260r DSCN9261r

大男人小足跡

愛同學校~中华文化浸濡游学活动-蘇州/上海(6)

Day 6(31.05.2014)Saturday

Morning: Beisi Pagoda 北寺塔 / Suzhou Industrial Park 苏州新加坡工业园区

Afternoon: Proceed to Shanghai by coach

Evening: ERA Acrobatic Show 时空之旅杂技表演

Overnight in Shanghai Grand Metro Park Jiayou Hotel 上海维景佳友酒店

Beisi Pagoda 北寺塔DSCN9173r DSCN9175r DSCN9179r

 Lunch

DSCN9181r DSCN9182r DSCN9183r DSCN9184r DSCN9185r DSCN9186r DSCN9187r DSCN9188r DSCN9189r DSCN9190r

 

Suzhou Industrial Park 苏州新加坡工业园区DSCN9192r DSCN9194r DSCN9198r DSCN9199r

 Shanghai上海

Shanghai, called “Hu” for short, is a bustling metropolis located at the mouth of the Yangtze River. Connected with Jiangsu and zhejiang provinces in the west, the city is exposed to the East China Sea in the east. With a total area of 6,341 square kilometers (about 2,448 square miles) and a population of more than 13million, Shanghai takes its place among the world’s biggest, most vibrant urban areas. Shanghai also enjoys a delightful climate with four distinct seasons. Spring and autumn, with their moderate temperature, are the best times to visit Shanghai. While the city epitomises modern, urban china, its history is one of its most intriguing features. In particular, in the 1930s and 40s, Shanghai was a paradise for adventurers. Tycoons, millionaires and great beauties came to this attractive city to realize their dreams, and countless moving stories, both sad and joyful, were played out here.

上海全市面积达5800平方公里,人口1349万,其中市区人口约870万,是中国第一大城市,也是世界大都市之一。上海属亚热带湿润季风气候,四季分明。上海有著700年歷史,是中國最大的城市,人稱“遠東明珠”、“東方巴黎”。上海在鴉片戰爭後跨出邁向國際的第一步,今天更以日新月異的面貌,與世界接軌。今日的上海城市繁華,人文資源豐富,是中國最大的商業、金融、信息和文化的中心。上海又稱購物天堂。繁華的准海路,商場林立,商品琳琅滿目。“中華第一街”南京路,是舊上海的十里洋場,不少百年老店,保留了上個世紀初的建築風格。

DSCN9204r

Dinner

DSCN9205r DSCN9207r DSCN9208r DSCN9209r DSCN9210r DSCN9211r DSCN9212r DSCN9214r DSCN9216r

Shanghai Grand Metro Park Jiayou Hotel 上海维景佳友酒店

DSCN9224r DSCN9225r DSCN9228r DSCN9230r

大男人小足跡

愛同學校~中华文化浸濡游学活动-蘇州/上海(5)

Day 5(30.05.2014)Friday 

Morning: School Immersion at Suzhou industrial Park Xinggang School 苏州工业园区星港学校

Afternoon: Suzhou Museum 苏州博物馆 / Lion Grove Garden 狮子林

Evening: Overnight in Suzhou International Conference Hotel 苏州会议中心酒店

Suzhou industrial Park Xinggang School 苏州工业园区星港学校DSCN8959r

Lunch

DSCN8967r DSCN8970r DSCN8973r DSCN8974r DSCN8975r DSCN8978r DSCN8981r DSCN8983r DSCN8985r DSCN8986r

Suzhou Museum 苏州博物馆

DSCN8987r DSCN8994r DSCN9016r DSCN9028r DSCN9036r DSCN9037r

DSCN9040r

DSCN9039r  DSCN9051r DSCN9053r DSCN9060r DSCN9061r DSCN9062r DSCN9064r DSCN9066r DSCN9067r DSCN9069r DSCN9070r

DSCN9091r

DSCN9090r  DSCN9092r DSCN9095r DSCN9099r DSCN9100r

Lion Grove Garden 狮子林DSCN9125r DSCN9127r DSCN9136r DSCN9138r DSCN9140r

Dinner

DSCN9154r

DSCN9142r DSCN9143r DSCN9145r DSCN9146r DSCN9147r DSCN9148r DSCN9149r DSCN9152r DSCN9153r

 

大男人小足跡

愛同學校~中华文化浸濡游学活动-蘇州/上海(4)

Day 4(29.05.2014)Thursday 

Morning: School Immersion at Suzhou industrial Park Xinggang School 苏州工业园区星港学校

Afternoon: Mudu Ancient Town 木渎古镇 (严家花园+虹饮山房)

Evening: Overnight in Suzhou International Conference Hotel 苏州会议中心酒店

Lunch

DSCN8627r DSCN8629r DSCN8632r DSCN8634r DSCN8636r DSCN8638r DSCN8640r DSCN8641r DSCN8642r DSCN8643r DSCN8644r

Mudu Ancient Town 木渎古镇 (严家花园+虹饮山房)

Mudu is an ancient landscape water town located to the southwest of the Suzhou City. Surrounded by groups of hills and next to Taihu Lake, it has beautiful natural scenery and abundant natural resources. It now covers about 34.5 square kilometers (about 13.32 square miles). With a history more than 2,500 years long, Mudu has witnessed the rise and fall of many dynasties and it is also endowed with plentiful cultural connotations. This is a traditional town and has typical landscape gardens, small rivers and bridges.

The Name ‘Mudu’ is derived from a story about Xishi, one of the Four Beauties in Chinese history. It is said in the Spring and Autumn Period (773BC-476BC), Fuchai, the king of Wu, obliged workers to build a Guanwa Palace in order to please the Beauty Xishi. Then, considerable wood was carried here so that the river in this area was blocked. This was called’jimusedu’ (which means the accumulated wood blocks the river). So, the town was named ‘Mudu’. In the past thousand of years, Mudu has produced many outstanding scholars and wealthy businessmen. Some of their former residences have now become popular sights.

木渎古镇

木渎(Mudu),别名渎川,胥江,雅称香溪。相传春秋末年,吴王夫差为取悦美女西施,在灵岩山顶建馆筑宫,并增筑姑苏台,建造用的木材通过水路源源而至,竟堵塞了山下的河流港口,因“积木塞渎”,于北宋年间,木渎由此正式得名。木渎镇位于江苏省东南部,苏州古城西部,地处太湖流域,是江南著名的风景名胜区,素有“吴中第一镇”、“秀绝冠江南”之誉。木渎人才辈出,地灵人杰,古城镇格局风貌富有特色,主要文物古迹9处,文物古迹建筑面积3万平方米。

木渎历史悠久,是与苏州城同龄的水乡古镇,迄今已有2500多年历史。深厚的历史文化底蕴,使木渎充满了无穷魅力。木渎名胜古迹遍布,建筑文化、园林文化、宗教文化和民俗文化都各具特色。木渎又有“园林之镇”美誉,有严家花园、古松园、榜眼府第等古典园林多处。镇上老街纵横,山塘、下塘、下沙、中市街,历经沧桑,风貌犹存。老街古巷中深宅大院荟萃。这些古建筑体量宽大,保存完好,具有较高的文物价值和艺术观赏价值。
木渎又是手工艺品之乡。历史上有泥塑名家袁遇昌、银器高手朱碧山、琢玉名家陆子冈、绣圣沈寿等名家高手,他们的作品都是国家级收藏的珍品。如今,木渎当地生产的丝绸、双面绣、红木雕件、澄泥砚、书画、石雕等工艺品同样驰誉天下,为海内外游人所青睐

嚴家花園

位於木瀆古鎮山塘街王家橋北,最初是清乾隆年間蘇州大名士沈德潛的寓所。清道光八年(公元1828年),沈氏后人将此院落让给木渎诗人钱端溪。钱氏叠石疏池,筑亭建楼,有友于书屋、眺农楼、延青阁诸胜,一时题咏颇盛。龚自珍对此园有“妙构极自然,意非人意造”,“倚石如美人”等溢美之句。光绪二十八年(公元1902年),木渎首富严国馨(台湾政要严家淦先生祖父)买下端园,重葺一新,更名“羡园”。因园主姓严,当地人称“严家花园”。严家花园经过三代主人努力,前后历时一百七十多年,无论是岁月沧桑,还是人文底蕴,都赋予严家花园一种文化气息,名园风范。被現代著名建築學家劉敦桢教授稱為“江南園林經典之作”。

紅飲山房

虹饮山房位于严家花园东200米处,是清代乾隆年间苏州近郊著名园林,因为门对香溪,背靠灵岩,“溪山风月之美,池亭花木之胜”远过于其它园林,所以乾隆皇帝每次下江南游木渎的时候,必到虹饮山房,在这里游园、看戏、品茗、吟诗,直到夜色降临,才依依不舍,顺着门前的山塘御道,返回灵岩山行宫。因此,虹饮山房在当地又被称为乾隆皇帝的“民间行宫”。DSCN8647r DSCN8648r DSCN8649r DSCN8651r DSCN8656r DSCN8659r DSCN8662r DSCN8671r DSCN8680r DSCN8686r DSCN8692r DSCN8693r

 

DSCN8729r DSCN8732r DSCN8737r DSCN8739r DSCN8765r DSCN8772r DSCN8778r DSCN8782r DSCN8783r

 

DSCN8797r

DSCN8838r

DSCN8801r DSCN8804r DSCN8811r DSCN8812r DSCN8813r  DSCN8826r DSCN8827r

DSCN8821r

DSCN8870r

DSCN8876r

DSCN8871r DSCN8873r  DSCN8879r DSCN8880r DSCN8881r DSCN8883r DSCN8894r DSCN8898r  DSCN8906r

DSCN8905r

 

Dinner

DSCN8942r DSCN8953r

大男人小足跡

愛同學校~中华文化浸濡游学活动-蘇州/上海(3)

Day 3(28.05.2014)Wednesday

Morning: School Immersion at Suzhou industrial Park Xinggang School 苏州工业园区星港学校

Afternoon: Suzhou No.1 Silk Fillature Mill 苏州第一丝绸制造厂 / Xinhua Bookstore 新华书店

Evening: Overnight in Suzhou International Conference Hotel 苏州会议中心酒店

Lunch

DSCN8477r DSCN8478r DSCN8479r DSCN8480r DSCN8481r DSCN8486r DSCN8487r DSCN8488r DSCN8491r DSCN8492r

Suzhou No.1 Silk Fillature Mill 苏州第一丝绸制造厂DSCN8493r DSCN8495r DSCN8499r DSCN8500r DSCN8503r DSCN8504r DSCN8506r DSCN8515r DSCN8517r DSCN8526r DSCN8527r DSCN8528r DSCN8533r DSCN8535t DSCN8538r DSCN8539r DSCN8540r DSCN8541r DSCN8543r

DSCN8545r DSCN8546r DSCN8548r DSCN8549r DSCN8550r DSCN8560r DSCN8564r DSCN8574r DSCN8576r DSCN8578r DSCN8582r DSCN8584r DSCN8586r

Xinhua Bookstore 新华书店DSCN8588r DSCN8592r

Dinner

DSCN8594r DSCN8598r DSCN8599r DSCN8600r DSCN8602r DSCN8604r DSCN8605r DSCN8608r DSCN8610r DSCN8613r DSCN8614r DSCN8619r

大男人小足跡

愛同學校~中华文化浸濡游学活动-蘇州/上海(2)

Day 2(27.05.2014)Tuesday

Morning: School Immersion at Suzhou industrial Park Xinggang School 苏州工业园区星港学校

Afternoon: Tiger Hill 虎丘 / Hanshan Temple 寒山寺

Evening: Overnight in Suzhou International Conference Hotel 苏州会议中心酒店

Breakfast

DSCN8318r

Lunch

DSCN8320r DSCN8323r DSCN8324r DSCN8327r DSCN8328r

Tiger Hill 虎丘

Tiger Hill (Hu Qiu) is the most famous sight of Suzhou, with old trees and cultural relics everywhere – the Sword Testing Stone, the Broken Beam Hall, the Thousand Men Rock, the Sword Pond, etc. The millennium-old Yunyan Pagoda, also known as the Leaning Tower, stands on top of the hill and is regarded as the symbol of Suzhou. “It’s a pity of a lifetime if you have been to Suzhou but missed the Tiger Hill,” said Su Shi, the Song Poet. Tiger Hill is 36 meters high and is set in a 20-hectare park. Near the top of the hill is the burial place of the founding father of Suzhou, King He Lu, who died in 600 B.C. It was said that a white tiger occasionally appeared to guard the tomb; hence the name for the hill.

被誉为”吴中第一名胜”的虎丘,占地约20公顷,山体为距今1.5亿年的中生代侏罗纪时代喷发的岩浆凝结而成的流纹岩。远古时代,虎丘曾是海湾中的一座随着海潮时隐时现的小岛,历经沧海桑田的变迁,最终从海中涌出,成为孤立在平地上的山丘,人们便称它为海涌山。如今虎丘虽已远离大海,人们依然能感受到海的踪影,海的信息。

DSCN8331r DSCN8335r DSCN8336r DSCN8337r DSCN8342r

DSCN8344r DSCN8358r DSCN8372r DSCN8373r DSCN8380r DSCN8385r DSCN8387r DSCN8392r DSCN8394r DSCN8412r DSCN8421r DSCN8423r DSCN8435r DSCN8439r DSCN8441r 

Hanshan Temple 寒山寺

Hanshan Temple, literally “Cold Mountain Temple”, is a Buddhist temple and monastery in Suzhou, China. It is located at the town of Fengqiao (lit. Maple Bridge), about 5 kilometres west of the old city of Suzhou. Traditionally, Hanshan Temple is believed to have been founded during the Tianjian era (502–519) of the reign of Emperor Wu of Liang, in the Southern and Northern Dynasties period. The current name of the monastery derives from Hanshan, the legendary monk and poet. Hanshan and his disciple Shide are said to have come to the monastery during the reign of Emperor Taizong of Tang (627–649), where Hanshan became the abbot.

The Bell

Two bells are currently used at Hanshan Temple, both dating from the late Qing Dynasty when the temple was last rebuilt. One was forged in China in 1906, and the other was forged in Japan at around the same time. The dedication on the bell was written by Japanese Prime Minister Itō Hirobumi. The original Tang Dynasty bell is believed by some (including Itō Hirobumi and modern Chinese statesman Kang Youwei) to have been taken to Japan in ancient times. These two factors have roused some nationalistic controversy among Chinese and Koreans (see, for example, this opinion).

A new 108 tonne bell commissioned by Hanshan Temple and built by a foundry in Wuhan was completed recently, and is on its way to Hanshan Temple to replace the hundred years old Japanese built bell. The new bell is 8.5 metres high and 5.2 metres in diameter at its widest.

The Famous Poem

Hanshan Temple is famed in East Asia because of the poem “A Night Mooring by Maple Bridge” (枫桥夜泊), by Tang Dynasty poet, Zhang Ji. The poem describes the melancholy scene of a dejected traveller, moored at night at

Fengqiao, hearing the bells of Hanshan Temple:

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

寒山寺在蘇州城西閶門外5公里外的楓橋鎮,建於六朝時期的梁代天監年間(西元502-519年),距今已有1400多年。原名“妙利普明塔院”。唐代貞觀年間,傳説當時的名僧寒山和拾得曾由天台山來此住持,改名寒山寺。1000多年內寒山寺先後5次遭到火毀(一説是7次),最後一次重建是清代光緒年間。歷史上寒山寺曾是我國十大名寺之一。寺內古跡甚多,有張繼詩的石刻碑文,寒山、拾得的石刻像,文徵明、唐寅所書碑文殘片等。寺內主要建築有大雄寶殿、廡殿(偏殿)、藏經樓、碑廊、鐘樓、楓江樓等。

DSCN8455r

 

Dinner

DSCN8464r

隨想

愛同學校~中华文化浸濡游学活动-蘇州/上海(1)

Day 1(26.05.2014)Monday 

Afternoon: Depart Singapore for Shanghai by Singapore Airlines

SQ832 : ETD-1245 hr / ETA-1805 hr

Evening: Proceed to Suzhou by coach
Overnight in Suzhou International Conference Hotel 苏州会议中心酒店

Suzhou蘇州

Suzhou is one of the oldest cities in the Yangtze Basin in China and rich in its natural and man resources. It has been praised as ‘a paradise on Earth’ since ancient time. It grew rapidly as a center of shipping and storage with the completion of the Grand Canal in 609 AD.

Marco Polo visited Suzhou in 1276, described it as ‘great’ and ‘noble’. By the 14th century, Suzhou was China’s leading silk producer. The wealthy inhabitants in this time built many gardens, of which over 100 survive. Many of them are already listed as a world cultural heritage by the UNESCO.
The elegant classical gardens, the old-fashioned houses and delicate bridges hanging over flowing waters in the drizzling rain, the numerous scenic spots and historic sites, the exquisite arts and crafts, and the notably soft dialect have made Suzhou a renowned historic and cultural city full of poetic charm. Famous local handicrafts include silk hand embroidery, silk double sided embroidery, silk brocade and sandal wood fans.

苏州原称吴,又称姑苏,素有“人间天堂”之美誉。地處長江下游,京杭大運河縱貫南北,沪寧鐵路和高速公路橫穿東西,擁有太倉、常熟、張家港等口岸港口。總面積8488平方公里,總人口583.86萬人,現轄5縣(市)7區。

蘇州是全國重要的歷史文化名城和重要的風景旅遊城市,也是長江三角洲重要的中心城市之一。公元前514年,吳王閩間建城,至今2500餘年城址未變,並保持著宋代“水陸平行、河街相鄰“的雙棋盤格局和”小橋、流水、人家“的古樸風貌。”蘇州園林甲天下“,現存古典園林60余個,拙政園和留園列全國四大名園之中。古典園林、蘇繡、繪畫、書法及昆曲、評彈、蘇劇等,構成吳文化的豐富內涵。

Dinner

DSCN8270r

DSCN8271r

Suzhou International Conference Hotel 苏州会议中心酒店DSCN8285r

DSCN8286r

DSCN8297r

DSCN8307r

DSCN8308r